Карантин
Мода
Красота
Любовь
Звёзды
Еда
Психология
Фото
Тесты

Колыбельные для Умарали: в РФ издали книгу о погибшем таджикском ребенке

ДУШАНБЕ, 16 окт — Sputnik, Марина Чернышова-Мельник. Накануне, 15 октября, в уютной петербургской чайхане состоялась презентация детской книжки "Колыбельные для Умарали".
Колыбельные для Умарали: в РФ издали книгу о погибшем таджикском ребенке
Фото: Sputnik ТаджикистанSputnik Таджикистан
Сборник был издан ко второй годовщине трагической смерти Умарали Назарова — пятимесячного младенца, которого полицейские забрали у нарушивших миграционное законодательство родителей и поместили в медицинское учреждение. Спустя несколько часов ребенок скончался.
Но в душе многих россиян, особенно петербуржцев, до сих пор живут скорбь о невинном ребенке и его родителях, желание прорвать блокаду жестокости и равнодушия. Несколько энтузиастов создали сборник детских колыбельных на русском и таджикском языках, и посвятили свой труд памяти Умарали.
Sputnik Таджикистан посетил встречу неравнодушных людей и узнал историю особенной книги.
Кто и как это делал
Идея книги принадлежит Ольге Кушлиной. Она из семьи русских интеллигентов, связанных корнями с Центральной Азией: отец четверть века был начальником Памирской геологической экспедиции, мама выучила не одно поколение учителей русского языка. Сама Ольга преподавала литературу в университете, сотрудничала с журналом "Памир". Переехав в Москву, а потом в Санкт-Петербург, Ольга не теряла связи с родиной.
Книги с колыбельными для Умарали\: в память о погибшем ребенке
Идея написать книжку родилась спонтанно, когда бывший однокурсник, художник Юлий Франк, стал разбирать архивы и выкладывать в интернете сканы своих картинок. Среди прочих была детская книжка "Себи сари пул" ("Яблонька у реки"). Решение сделать книжку-билингву, с двойными русско-таджикскими текстами, горячо поддержали друзья и коллеги.
Откликнулось много творческих людей: , Андрей Ампилов, , , Игорь Булатовский, , Марина Спивак, Дмитрий Арзуманов, и корреспондент Sputnik Таджикистан. Подстрочный перевод сделали геолог и преподаватель Фарид Салихов и поэтесса Нори Хамракулова.
Каждый переводил на свой лад, книжка получилась многоголосая. Над сборником работали долго, и вышел он только ко второй годовщине. Печать в типографии оплатили Ольга и ее сестра; также помог их земляк Манучехр Холлов, проживающий в Петербурге.Все авторы трудились на энтузиазме, а на печать книги в типографии собрать деньги помогли земляки.
Книга памяти для детей, которые будут жить
Холодным воскресным вечером в таджикскую чайхону в центре Петербурге пришли неравнодушные люди, сохранившие в сердце память о невинном ребенке. В отдельном помещении был накрыт стол с красивой азиатской посудой, в углу стоял маленький столик, а на нем — игрушечная колыбельная с колокольчиком, расписанная узорами и накрытая ажурным платочком.
Книги с колыбельными для Умарали\: в память о погибшем ребенке
Рядом лежали экземпляры книги, которая в этот день впервые явилась перед глазами читателей. На обложке под названием "Колыбельные для Умарали" нарисованы песочные часы, а внутри — мама с младенцем. Это образ Зарины и ее сына, у которых, как видно по часам, истекло время быть вместе.
Ольга Кушлина рассказывала о людях, которые помогали ей на разных этапах создания сборника, познакомила с переводчиками, прочитавшими свои стихи.
"Мы не можем вернуть Умарали и исправить то зло, которое им причинили два года назад. Но мы можем хоть как-то помочь его матери Зарине, которая сейчас живет в отдаленной сельской местности. Она в доме родителей, но муж далеко, и у девушки потерян смысл жизни. Финансового достатка в том доме нет, ибо у большинства членов семьи Юнусовых нет даже образования. Живут они более чем скромно", — сказала она.
Тираж книги небольшой, но, возможно, будет допечатка в Таджикистане. Нашлись энтузиасты, которые готовы продолжить проект, сделав его полностью благотворительным: вся выручка от продаж будет передана семье, где живет сейчас мать мальчика.
Пока книгу можно купить в магазине "Легко-Легко" фонда "AdVita" (помощь людям с тяжелыми заболеваниями). Представители консульства Таджикистана, которые тоже посетили встречу в чайхоне, обещали содействие в доставке книги в Душанбе.
На встрече в чайхоне выступили музыканты инструментального фольклорного ансамбля при Памирской диаспоре Петербурга. Они исполнили старинную памирскую колыбельную "Лалаик", которую поют в день прощания с человеком. Это была своеобразная дань памяти Умарали от людей, которые скорбят о его смерти.
После выступления всех гостей угостили среднеазиатской едой, и презентация плавно перетекла в беседу о таджикской культуре, глиняных игрушках, таджикском алфавите, музыке, — на самые разные темы, интерес к которым всколыхнула эта маленькая детская книжка.
Активность местных сообществ
Напомним, 5-месячный Умарали Назаров умер 13 октября 2015 года в центре реабилитации детей в Санкт-Петербурге. Полицейские отняли ребенка у родителей — Зарины и Рустама Назаровых — во время их задержания за нарушение российского миграционного законодательства.
Книги с колыбельными для Умарали\: в память о погибшем ребенке
По словам родителей, до того дня малыш был здоров. Однако эксперты, которые более года вели расследование, утверждают, что у ребенка была инфекция. За смерть Умарали никто не понес ответственность, а несчастную мать депортировали из России.
Сейчас семья Назаровых живет раздельно: Рустам работает в Петербурге, а Зарина ведет затворническую жизнь в горном кишлаке Кандак (Рогунский район Таджикистана).
С отцом Умарали пока не установлена связь, никто не может его найти. А к Зарине уже ездили журналисты; позже они еще раз навестят девушку, чтобы передать ей книгу и деньги, собранные от ее продажи.
"Мне бы очень хотелось, чтобы Зарина научилась читать. Дай Бог, у нее еще будут дети, она ведь так молода. И когда-нибудь она не только споет им народные колыбельные, но и будет читать своим сыновьям и дочкам детские книги", — заключает Ольга Кушлина.