«Не сравнивать невозможно»: как амурчанка была няней для русских немцев

Дом с большим бассейном и состоятельная семья

«Не сравнивать невозможно»: как амурчанка была няней для русских немцев
© 2x2.su

- А в Германию для чего поехали?

- В Германию я поехала вначале по проекту Аupairworld в качестве няни в семью русских немцев. Через шесть месяцев приступила к проекту «Социальный год в Германии», работала в частном доме престарелых организатором досуга. Пробыла там полтора года.

- Русские немцы… Это кто?

- Это люди, которые во время войны жили на территории СССР и вернулись в Германию. К примеру, семья, где я жила, родилась в Казахстане, но, когда супругам было по одному году, они вернулись в Германию вместе со своими родителями. Поэтому некоторые русские немцы совсем не говорят на русском.

- Сложно ли с ними работать?

- Работать с ними не тяжело, проект Аupairworld предусматривает договор, как и любой европейский проект, где были прописаны мои обязанности. Конечно, у каждой семьи свои тонкости. В моей семье было четверо детей: двое взрослых (которые во мне не нуждались) и два малыша – двух лет и девяти месяцев. Младший был всегда на руках, а за старшим приходилось приглядывать и играть с ним. Когда маленький начал ходить, то стало посложнее. К примеру, играем мы на детской площадке, и они бегут в разные стороны… Но я не побоялась ехать.

- Это были все ваши обязанности?

- Иногда я готовила еду, гладила чистое бельё. У меня была шикарная семья, каждую неделю мы ездили в разные города в рестораны, на семейные торжества. Они меня всегда приглашали с собой и говорили, что это даже не обговаривается. И всё это за их счёт.

- Не стеснялись?

- Это была очень обеспеченная семья. У них было много новых дорогих автомобилей, большой дом с огромным бассейном и садом. Глядя на их обеспеченность, я не стеснялась. Может, потому, что никогда ничего не просила. Первое время, правда, было не по себе брать в магазине всё, что хочешь и не смотреть на цены, но потом я привыкла.

- Много ли вы зарабатывали няней?

- Зарплатой в этом проекте назывались карманные деньги 260€ + 50€ на курсы немецкого языка. На них я ходила в университет недалеко от дома. Это входит в правила проекта: семья оплачивает каждый месяц курсы немецкого языка.

- А в доме престарелых что делали?

- Там тоже было несложно. Я выдумывала разные игры для пожилых или играла с ними в настольные. Мы смотрели их фотоальбомы, просто разговаривали. С одной бабушкой, которая была в деменции, мы танцевали каждый день, ходили на прогулку. Иногда я готовила русскую кухню, но только, когда сама хотела. В остальном я просто была с ними, чтобы они не скучали. С каждым человеком понемногу проводила время.

Мальчик, который не любил обниматься

- В Австрии вы работали с детьми с психофизическими отклонениями. Сложно было?

- Было интересно. В детском саду в группе было семь человек: три воспитателя и я. Но всё же было непросто, потому что все дети с разными диагнозами и разной степенью активности.

- А на продлёнке чем занимались?

- В хорте (по нашему «продлёнка») я могла проявлять все свои способности клоуна. Хоть я и была помощником воспитателя, я была на волне с детьми, порой даже воспитатели меня тормозили. Самое классное - это то, что я учила язык, и мы с детьми делали домашнее задание. К примеру, я просила о помощи 16-летнего мальчика с развитием восьмилетнего ребёнка. Он мне говорил: «Окса, ты спрашиваешь, но это же так просто!», а потом подсказывал или указывал на ошибки. Я его благодарила, называла его своим учителем, говорила, что расскажу о нём в университете, где проходили мои курсы немецкого языка. Итог: он мне помогает, а я, такая взрослая, сижу и «не понимаю». И ребёнок с отклонениями чувствовал себя в этой истории победителем и капитаном. От этого мне было кайфово.

- Удалось ли достичь успехов на этом поприще?

- В группе был мальчик, который не обнимал даже маму, боялся контакта близкого. На протяжении долгого времени я пыталась его наладить, и это потихоньку получалось. В предпоследний день проекта мы всей группой ехали с купания в автобусе. И вот я почти засыпаю, открываю глаза и вижу: он стоит и смотрит на меня. Я ему улыбнулась, он подсел, обнял меня, прижался к груди и прилёг на меня. Мои коллеги были в шоке. Они отмечали то, как мне без слов удавалось найти контакт с детьми и расположить их к себе. Это была моя маленькая победа.

В подарок – похоронная свеча

- Какие вообще есть плюсы и минусы в разных странах? Дорого ли в них жить?

- Качество жизни в Австрии и Германии очень отличается. Я не столкнулась с минусами в этих странах, кроме бюрократических. Были и личные сложности - языковой барьер и тоска по родным и друзьям первое время.

Вот некоторые цены на продукты: бананы 99 центов за кг (83,27 рубля по курсу на 23.11.21. Дальше цены указаны также по этому курсу. – Прим. ред.). Молоко стоит столько же. Булочку можно купить от 15 центов (12,62 рубля). Хлеб тоже недорогой, но очень вкусный, с семенами, орехами, фруктами, оливками. Можно и за 3 € (252,33 рубля) взять большой вкусный батон. Картошка трёх видов - около 2 € (168,22 рубля). Яйца био около 2-3 €. Я покупала в основном биопродукты, они всегда дороже. В Германии это стиль жизни. К тому же я вегетарианка.

- Сильно ли отличается менталитет иностранцев от русского? Чем?

- Я долго пыталась понять, что же такое менталитет. В итоге я думаю, что это дело наживное. Мы видим мир по-разному. Между нами, безусловно, есть культурная дистанция, местные нравы, порядки. Но они не должны стать причиной разделения, потому что фундамент у этого всего – человечность, и это - общее для народа.

Моя философия такова: каждая культура - отдельный цветок в букете, и от наличия каждой культуры букет становится ещё красивее. Любить одинаковое - это значит любить только себя. Любовь состоит в том, чтобы любить разное.

- Были ли какие-то забавные случаи, связанные с менталитетом иностранцев? Какие?

- В австрийский волонтёрский год на большой рождественской вечеринке в нашем доме мы играли в тайного Санту, и я подарила Филиппу (другу из Германии, который был на празднике) свечку, которую ставят только на могилу. Когда я её покупала, я подумала: «Какая красивая!» и не подозревала, что она для кладбища. Когда он распаковал подарок, глаза его стали большими, а его подруга, которая стояла рядом, засмеялась, практически истерически. После смеялись все, я извинилась и подарила ещё и печенье. Но Филипп подбодрил меня и сказал, что запомнит эту ситуацию на всю жизнь.

Ещё один случай произошёл в семье, где я была няней. Когда немцы вкусно поедят, они говорят «лекка» (в переводе с немецкого lekka - вкусняшка). Но зачастую они говорят фразу «лекка-шмекка». Она ничем не отличается от первого слова, это просто разговорное выражение, где «шмекка» - просто созвучное слово. И у меня произошла похожая ситуация со словом «лампочка» (на немецком – lampe). Я держала ребёнка на руках, а он любил смотреть на лампы в доме и всё время норовил достать до них рукой. И однажды, чтобы отвлечь его, я сказала: «О, смотри, как ярко горит «лампе-шлампе»! Я также добавила к слову «лампа» созвучное. Так я говорила малышу на протяжении полугода, пока однажды не сказала эту фразу при всей семье. Услышав, они вытаращили глаза и сразу подбежали ко мне, спросили: «Что ты сказала?!». Оказалось, что «шлампе» с немецкого – это девушка по вызову. В итоге все посмеялись над этой ситуацией.

Год вдали от семьи

- Почему вы решили вернуться в Россию? Навсегда?

- Я вернулась, потому что очень соскучилась по маме. Я хотела увидеть родных и близких. И сама себе решила дать время для понимания, хочу ли я переезжать в Германию навсегда. Нет, я не насовсем вернулась. Сейчас меня заинтересовал Санкт-Петербург - как место, в котором можно пожить. В перспективе всё же есть переезд в Германию.

- Как ваша семья отнеслась к переезду? А к тому, что вы решили вернуться?

- Моя семья - это моя мама. Она призналась, что часто испытывала чувство тревоги. Многое из того, что я рассказываю, она не понимает. Воспитание тех лет… Но она желает мне счастья, как и любая мать своему ребёнку. Мама встретила меня с радостью и не хотела бы отпускать далеко. Но она меня всё равно понимает.