Войти в почту

Петербургская Детская библиотека иностранной литературы отныне носит имя поэта Михаила Яснова

Топонимическая комиссия Санкт-Петербурга присвоила имя прозаика, поэта и переводчика Михаила Яснова Детской библиотеке иностранной литературы, большим другом которой был покойный стихотворец. Как пишет "ЛГ" сегодня, 21 декабря, в ходе торжеств по поводу присвоения библиотеке имени Яснова была передана в дар учреждению коллекция его книг для читального зала. Акт дарения совершила вдова писателя, прозаик и переводчик Ася Петрова. Книги будут храниться в специально созданном в библиотеке "кабинете переводчика". Напомним, Яснов (Гурвич) родился в 1946 году в Ленинграде, окончил филологический факультет Ленинградского университета. Он известен как признанный мастер детской литературы, автор почти сотни книг стихов и прозы для ребят. Также Яснов выступил составителем нескольких антологий и сборников детских писателей ХХ века. В 2014 году вышла книга его статей и эссе "Путешествие в Чудетство. Книга о детях, детской поэзии и детских поэтах". Михаил Яснов не только сам творил для юных читателей, но и "воспитывал" тех, кто может прийти ему на смену. Он работал с талантливыми детьми и молодыми детскими авторами, рецензированию те их произведения, которые представлялись ему достойными внимания. Так, в 1995–1997 годах совместно с Международным домом поэзии (Брюссель) в Петербурге при его участии прошел конкурс детских стихов "Весёлый селезень". В 1996–1998 годах в рамках культурного обмена между Петербургом и Западным Мичиганом состоялся проект "Дети переводят детей". С 1992 года Яснов был автором и ведущим программ по детскому творчеству на петербургском радио. С 2001 года вел литературный раздел газеты "Детский сад со всех сторон". А с 2009 года Михаил Давидович стал одним из руководителей и ведущих творческого семинара фестиваля "Молодые писатели вокруг Детгиза", который проходил в ежегодном режиме. Также Михаил Яснов никогда не жалел времени и сил для встреч с детьми и их родителями и учителями, и для ведения поэтических мастер-классов для только-только начинающих авторов. И, как великолепный переводчик, Михаил Яснов очень сильно способствовал тому, чтобы в Россию пришли тексты качественных иностранных литераторов, пишущих для детей.

Петербургская Детская библиотека иностранной литературы отныне носит имя поэта Михаила Яснова
© Ревизор.ru