Язык еды: как рестораторы пудрят нам мозги

«Обжаренная на гриле сочная куриная грудка, на листьях свежего хрустящего салата с сыром пармезан, гренками и фирменной заправкой цезарь». Так выглядит типичная позиция меню ресторана TGI Fridays. Если вы часто бываете в сетевых заведениях с демократичными ценами, то не увидите ничего подозрительного. Но давайте спросим себя: зачем ресторану с неплохой репутацией писать о свежести листьев салата и сочности куриной грудки? Следите за руками Одними из самых важных в его концепции стали «постулат количества»: «Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется», — и «постулат релевантности»: «Не отклоняйся от темы». «Салат à la provençale», «яйца au beurre noir», «камбала sur le plat» — все это типичные «макаронизмы», подчас безумная смесь языков с налетом псевдоинтеллектуальности. Повара по всему миру любят потешить самолюбие и добавить изысканности своим блюдам, пусть и таким топорным способом. Однако к подобным дешевым трюкам прибегают только кафе с невысоким статусом, рестораны рангом повыше предпочитают более тонкий подход. Они не будут мешать французский с нижегородским, а скорее упомянут о происхождении продуктов. В российских реалиях это уже набившие оскомину «камчатский краб», «крымские каштаны», «балтийская сельдь»… Не стоит забывать об «отечественных производителях», «деревенском масле» или «селекционном мясе мраморного бычка». Цена блюда может напрямую зависеть от слов «пикантный» и «обжигающий». Приглядитесь! Каждый уважающий себя ресторан восточной кухни не забудет рассказать о «пряных нотках», «ароматных специях» и «острых ощущениях». Стакан наполовину полон Подобная тенденция прослеживается не только в отзывах, но и в некоторых языках. В кантонском диалекте китайского есть эквивалент английского “fragrant” и русского благоухающий — “heung” («хорошо пахнет»). Русское и английское определения употребляют явно не каждый день, а вот “heung” можно встретить и в повседневной речи. Кстати, слово настолько известное, что вы наверняка его видели: Гонконг — Heung Gong — это не что иное, как «Благоухающая Гавань». Однако эпитетов для неприятных запахов в кантонском на порядок больше. Вот только некоторые из них: suk 1 — запах испорченного риса; ngaat 3 — аммиачный запах мочевины; yiki 1 — химический масляный запах; hong 2 — затхлый запах залежавшейся муки; seng 1 — рыбный запах; sou 1 — мускусный запах, с душком; lou 3 — запах жженых шин или подгоревших волос. Предполагается, что мы острее реагируем на негативные ситуации и четко отличаем их друг от друга. Положительные же эмоции, как правило, ощущаются на одном уровне, поэтому языковой инструментарий для них менее богат, нежели для отрицательных. Предрасположенность к хорошему легко проверить: в списке ресторанов по шкале от 1 до 5 их средняя оценка обычно составляет 3,8 и более, хотя по логике должна быть равна 3 (это относится скорее к общему рейтингу, а не к единичным показателям). Подобная тенденция стремления к позитивному мышлению появилась задолго до возникновения интернета, ее еще называют «принципом Поллианны» — в честь героини одноименной повести Элинор Портер. Эффект Поллианны распространяется не только на ресторанные отзывы — слова с положительной оценкой в принципе более частотны, чем с негативной. Английское “good” частотнее “bad”, “happy” частотнее “sad”. То же касается китайских “kaixin” и “nanguo”, испанских “feliz” и “triste”. Человеку свойственно быть добрым и излучать любовь, обратное поведение мы воспринимаем как девиантное, хоть и не признаемся в этом. Секс, наркотики и бигмак Сексуальная революция затронула все стороны нашей жизни, включая и восприятие еды. Моду на описания, связанные с человеческой физиологией, впервые ввели ценители вин. В конце 80-х в дегустационных кругах стали появляться определения вроде «худое», «мужественное», «мясистое» и даже «мускулистое» по отношению к вину. В то же время винные критики начали уделять внимание чувственному восприятию напитка, описывая его как «соблазнительный», «сексуальный», некоторые даже прибегали к метафорам вроде «жидкой виагры». Но будьте осторожнее: цена блюд и возбуждение тесно связаны. В этом плане рестораны недалеко ушли от эскорт-услуг: за роскошные ощущения приходится платить дороже.

Язык еды: как рестораторы пудрят нам мозги
© Нож