Си Цзиньпин призвал чиновников стать «стойкой травой» и «настоящим золотом» новой эпохи

Выступая 28 июня 2013 года на Всекитайской конференции по организационной работе, глава Китая процитировал древнекитайскую книгу «Записи о династии Хань, составленные во дворце Дунгуань», призвав всех руководящих кадров и политических деятелей смело раскрепощать мышление, смело действовать и не бояться нести свою ответственность.

Си Цзиньпин призвал чиновников стать «стойкой травой» и «настоящим золотом» новой эпохи
© Большая Азия

«Бескорыстие рождает бесстрашие, а бесстрашие побуждает человека взять ответственность на себя. Перед бескорыстным человеком открываются широкие просторы на земле и в небесах. Смело нести свою ответственность – это наша ответственность. Хорошие кадровые работники должны осознать, что возложенная на них ответственность тяжелее горы Тайшань. Их ответственность заключается в том, чтобы всегда ставить на первое место принципы партии, дело партии и интересы народа. Они должны не бояться открыто высказать свои политические взгляды, преодолеть самые тяжелые трудности, самоотверженно и всем сердцем, всей силой работать, уметь довести дело до конца. «При сильном ветре познается стойкая трава, а настоящее золото выдержит плавку в пылающем огне». Ради дела партии и народа наши чиновники должны осмелиться мыслить, осмелиться действовать, осмелиться брать на себя ответственность, стать «стойкой травой» и «настоящим золотом» нашего времени», – констатировал тогда

Си Цзиньпин.

В отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 18 января 2017 года

Си Цзиньпин

выступил с программной речью, призвав к построению Мирового сообщества с единой судьбой и достижению общего и взаимовыгодного развития на фоне растущих глобальных проблем и рисков.

В своем выступлении китайский лидер вновь подчеркнул, что государственные деятели должны брать на себя ответственность за поддержание устойчивого развития и обеспечение процветания цивилизации.

«Обеспечение процветания цивилизации – общее чаяние всех народов, а также миссия политиков нашего поколения», – сказал в тот день глава Китая.

Китайский профессор Центрального университета национальностей в Пекине

Мэн Мань

объяснила значение классического изречения, процитированного

Си Цзиньпином

.

«В своей речи

Си Цзиньпин

процитировал прекрасное крылатое выражение, которое гласит: «При сильном ветре познается стойкая трава, а настоящее золото выдержит плавку в пылающем огне». Цитата «при сильном ветре познается стойкая трава» впервые появилась в «Биографии Ван Ба» в книге об истории династии Хань «Записи о династии Хань, составленные во дворце Дунгуань». В оригинале эта фраза звучит так: «Все, кто следовал за мной в Инчуань, оставили меня, кроме тебя одного. Это свидетельствует о том, что при сильном ветре познается стойкая трава». Это означает, что только при сильном ветре мы можем определить, какая трава самая стойкая, и только преодолевая трудности мы можем понять, кто заслуживает доверия. Данная метафора очень уместна, а потому ее цитировали очень часто. Император Тайцзун династии Тан Ли Шиминь позже использовал ее в своем стихотворении, посвященном

Сяо Юю

. В стихах говорится, что «при сильном ветре познается стойкая трава, а в смутные времена познаются верные чиновники», – сказала

Мэн Мань

.

Затем профессор истолковала глубокий смысл классического изречения, процитированного китайским лидером.

«У

Ван Ба

и

Сяо Юя

есть выдающаяся общая черта, заслуживающая восхищение – на них обоих можно положиться во времена трудностей и кризисов. Это показывает, насколько высоки их человеческие моральные качества и насколько они ответственны как чиновники», – добавила

Мэн Мань.