Опрос: какие иностранные слова раздражают читателей "СОЮЗа"

поинтересовался у россиян, какие эмоции вызывает у них использование иностранных слов. Мнения разделились: кто-то недоволен, кому-то это кажется уместным. Безусловным лидером среди заимствованных слов, вызывающих раздражение, стало слово "окей". Мы спросили своих читателей в Беларуси и России: от каких иностранных слов они спокойно бы отказались в повседневной жизни?

Опрос: какие иностранные слова раздражают читателей "СОЮЗа"
© Российская Газета

Дарья Ганина, блогер, Минск:

- Ничего плохого в заимствованных словах нет. Помню, старшее поколение возмущалось, услышав слова "чувак" или "ништяк", а сейчас про них уже забыли. То же будет с новыми словечками вроде "вайб" и "кринж". Им на смену придет другая иностранщина. А мамы и папы, как и раньше, станут ругать детей: "В наше время такого не было!"

Михаил Ратников, терапевт, Мозырь:

- Отказался бы от слова "чекап". В медицине есть устоявшиеся термины. Зачем их менять? Но в обычной жизни - пожалуйста. Говорю "окей" и не раздражаюсь, если это слово употребляют другие. Главное - не перебарщивать.

Анна Малинина, многодетная мама, Петрозаводск:

- Иностранные словечки приносят домой из школы дети. У нас в семье мальчишки учатся в третьем и пятом, а дочь - в восьмом классе. "Худи", "лоферы" - это я уже знаю назубок. Относятся к одежде. Но в дневнике читаю то, что продиктовала всем учительница: состоится "буккроссинг", всем принести с собой книжки. Почему не сказать просто: обмен книгами?

Игорь Половинкин, инженер, г. Бор (Нижегородская область), 36 лет:

- Меня очень раздражают слова "транспарентность", "кейс", "толерантность", "нейминг", "юзабилити", "скил", "дедлайн". Слава богу, что ранее модное слово "коворкинг" сейчас чиновники заменяют на "соработничество".

Антонина Баранова, учитель, Солигорск:

- Иностранные слова засоряют нашу речь. Вот, например, часто слышу: "скил", "релокейшен", "изи". Ведь можно сказать по-русски: навык, переезд, легко. А ведь собеседник может не знать такого слова. Зачем же ставить его в неловкое положение? Считаю, англицизмы уместны только в общении с друзьями, когда вы на одной волне.

, фермер, пос. Демьяново Кировской области, 38 лет:

- Я порой машинально употребляю иностранные слова, хотя на сознательном уровне не очень это приветствую: богатый русский язык может это все заменить. Но есть емкие "иностранцы", когда одним словом ты закрываешь смысл целого предложения. Возьмем "маркетинг", чем его заменить?

, завкафедрой Северного государственного медуниверситета, Архангельск:

- Слово "окей" не раздражает, даже наоборот, нравится. Но читая или слушая произведения русских классиков, понимаешь, как далеко мы ушли от родного языка. Мне, к примеру, не нравятся слова "фандрайзинг" и "мерчандайзинг". Хотя "фандрайзинг" можно заменить таким словом, как сбор средств, а "мерчандайзинг" - методика продвижения товаров.