Два дня дружбы
В Москве подвели итоги конкурса «СМИротворец-2024» на лучшее освещение вопросов межнациональных и этноконфессиональных отношений. Его организатор – Федеральное агентство по делам национальностей по инициативе при поддержке Гильдии межэтнической журналистики. В жюри вошли главные редакторы крупнейших российских СМИ и известные журналисты. На конкурс было заявлено около 13 тысяч работ, которые представили более 1,2 тысячи СМИ. «Курская правда» стала победителем в номинации «Печать» категории «Федеральные и региональные СМИ». Газета «Курская правда» заняла первое место в номинации «Печать». Награждение состоялось в Зале полководцев Музея Победы на Поклонной горе в Москве. Но одними наградами дело не ограничилось. Для журналистов со всей страны были организованы большая культурная программа и медиафорум этнических и региональных СМИ, в ходе которого они могли обменяться опытом и поговорить о насущных проблемах. С подробностями – лауреат конкурса, наш корреспондент Анна Журавлёва. Победят вера, добро и разум Двухдневная программа была насыщенной, но организаторы нашли время для экскурсий. Журналисты посетили ТАСС и Общественную палату РФ. Последний день прошёл в мемориальном комплексе Музея Победы на Поклонной горе. Посетители экспозиции «Подвиг народа» максимально погружаются в события Великой Отечественной войны. Вот перед нами воссозданная радиостудия Юрия Левитана. Здесь диктор Всесоюзного радио читал военные сводки Совинформбюро. – Конечно, Левитану было очень тяжело говорить о захвате фашистами наших населённых пунктов, а голос оставался сильным, ровным, уверенным, – говорит призёр в номинации «ЭТНОрадио» Виктор Андреев, сотрудник хабаровского канала «Восток России». – Но сколько торжества было в голосе диктора, когда в 2 часа ночи 9 мая он объявил о капитуляции Германии и предстоящем вечером в честь победы над фашизмом салюте 30 артиллерийскими залпами из тысячи орудий! Сам Виктор Андреев был отмечен за передачу, в которой он рассказывал о судьбе известного музыканта и фольклориста Николая Менцера. – Моя знакомая, Нина Акимова, получила квартиру, прежним жильцом которой и был Менцер, – рассказывает радиожурналист. – Среди оставшихся там вещей были музыкальные записи и инструменты. Николай Николаевич – этнический немец, был влюблён в культуру народов Хабаровского края. Он работал в Хабаровской филармонии и был одним из создателей Государственного академического чукотско-эскимосского ансамбля «Эргырон». Мне удалось оцифровать записи не только с концертов, но и с репетиций, на которых звучит голос Николая Николаевича. Все его вещи будут переданы в музей, а я продолжаю поисковую работу – разговаривать с людьми, которые лично знали этого замечательного человека. Андреев уверен, что плохих народностей нет, но есть разжигающие национальную рознь политики. Как результат – события на Украине. Победят вера в добро и разум. – В нашем Хабаровском крае больше 140 национальностей. Я наполовину – белорус, наполовину – молдаванин, – говорит Виктор. – Каждый из нас в первую очередь россиянин, но уважение к религии, традициям и культуре разных народов – обязательное условие для дружбы и взаимопонимания. Сохранить национальную культуру Первое место в номинации «Семейные традиции народов» получил Информационно-аналитический портал «Кавказ». Режиссёр и редактор Кристина Исаева представила программу «Легенда Табасарана». Табасаранцы – коренной народ южного Дагестана, славящегося своими коврами. За ткацкий станок девочка садилась с шестилетнего возраста, а с 12 лет была уже мастерицей. Сделанные собственными руками ковры были обязательной частью приданого невесты. – Ковроткачество с трудом пережило тяжёлые постсоветские времена, но сейчас это искусство возрождается, – говорит Кристина. – Мы надеемся, что ткацкие станки вернутся в каждую табасаранскую семью. Создание ковров сопровождалось песнями на родном языке. Сохранить родной язык – задача журналистов, уверены коллеги. Лауреат конкурса Ньургуйаана Стручкова возглавляет холдинг «Сахапечать», в составе которого 39 газет, 26 из них издаются на якутском языке. В республике сохранились национальные имена. В каждом из них свой смысл. Например, Ньургуйаана в переводе с якутского – первый цветок весны. – И у нас всё чаще малышей называют старинными именами, – говорит призёр Лариса Бурунова из Улан-Удэ. – Среди самых распространённых имён девочек – Адиса, что значит благословение, а у мальчиков – Эрдем, что обозначает драгоценность. Лариса представляет издательский дом «Экос», где выпускается единственный в Бурятии детский журнал «Ушкан» (по названию детёныша нерпы). Одна из ведущих тем – защита экологии. Это в традициях народа Бурятии. Носки национальной обуви загнуты вверх, чтобы при ходьбе как можно меньше мять траву. Журнал «Ушкан» бесплатно привозят в детские сады и школы. – Мы даём возможность ребятам попробовать себя в сфере журналистики. Юные корреспонденты любят писать о своих друзьях и семьях. В этом году мы запустили проект «В гостях у бабушки». У нас очень много смешанных семей. Дети рассказывают, как бабушка-татарка учит их готовить катламу (лепешки из слоёного теста с разными начинками), а бабушка-эвенка – вышивать бисером национальные орнаменты. В каждом узоре очертания гагары – символа мироздания, любви и верности. Семейные традиции Екатерина Рыданская представляет еженедельник «Верхнехавские рубежи» Воронежской области. Районная газета стала призёром в номинации «Семейные традиции народов России». – В каждом номере мы пишем о наших семьях. Секрет счастья прост. Супруги, отметившие золотую свадьбу, на вопрос, как им удалось сохранить любовь, отвечают одинаково: семья – это терпение, чуткость и взаимопонимание, – говорит женщина. – Встретить свою половинку можно в любом возрасте. Молодость героев одного из наших материалов прошла в Узбекистане. Они жили неподалёку друг от друга, в 90-е занимались бизнесом и отоваривались на одних и тех же базах, но познакомились, когда переехали в наш район. Женщина одна воспитывала троих детей. Поселились они в старом доме. По утрам будущий супруг приходил топить печь и готовил кофе для любимой. Так и сложилась их семья, в которой появился четвёртый ребёнок. Только через 10 лет она спросила супруга – не очень ли он обидится, если она будет пить чай, потому что кофе не любит. Сейчас старший сын на СВО, и супруги открыли мастерскую по плетению маскировочных сетей. Собирая и доставляя гуманитарную помощь бойцам, они ждут сына с победой. В Республике Коми национальный праздник Луд направлен на создание новых семей. В программе – шествие невест и гонки на лошадях, в которых участвуют неженатые парни. В Коми много оригинальных праздников. Среди них день гриба рыжика, день белокочанной капусты. В каждом дворе хозяйки показывают, как заготавливают на зиму дары лесов и овощи со своих огородов. – Мы – трудолюбивый народ, – говорит Полина Романова, главный редактор одного из призёров конкурса – журнала «Регион». – Десять лет я ходила в школу мимо лозунга «Бурджанадзе кутам уджавны, бурджыка кутам овны». В переводе с языка народа коми – «Будем лучше работать, будем лучше жить!» Это касается представителей всех профессий, и в первую очередь нас, журналистов. Как заинтересовать зрителей, читателей, пользователей соцсетей и сделать издание популярным? Обсуждая эти вопросы, участники форума делились опытом и проблемами. Всех интересовала судьба курских СМИ. На форуме я рассказывала о работе журналистов приграничья, а также о герое нашей публикации, завоевавшей высшую оценку жюри – курском имаме Исе Салимсултанове, который с риском для жизни привозит продукты, воду и медикаменты жителям приграничья. Два дня дружбы – так назвали финал конкурса «СМИротворец» все участники. Заводилами стали призёры номинации «Блоги» супруги из Новосибирской области Усовы. С подачи фольклористов Ивана и Лизы наш автобус стал музыкальным – возвращаясь после мероприятий, мы пели народные песни. Работа конкурса «СМИротворец» продолжается. ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА – Мы прошли длинный путь, 16 лет – это большой срок для конкурса. И останавливаться не собираемся. «СМИротворец» идёт в ногу со временем, как летописец, фиксирует изменения в обществе и в медиапространстве, и меняется сам, – отметила председатель оргкомитета конкурса, президент Гильдии межэтнической журналистики Маргарита Лянге. – Появляются новые номинации, запускаются новые проекты, а самое главное – растёт число единомышленников – журналистов, увлечённых этнической темой, умеющих подавать её взвешенно, грамотно, профессионально. Анна ЖУРАВЛЁВА