Helsingin Sanomat (Финляндия): Финские пользователи соцсетей — об Эдуарде Успенском и его книгах

Финская Helsingin Sanomat опубликовала подборку откликов в финских соцсетях на сообщение о смерти Эдуарда Успенского. Дядя Федор, крокодил Гена, Чебурашка (в финском переводе — Муксис, прим. перев.) и другие легендарные герои произведений Успенского произвели на многих финнов сильное впечатление. Книги Эдуарда Успенского были переведены более чем на 20 языков, но в Финляндии его любят особенно сильно. О значимости писателя для финнов говорит и то, что после сообщения о его смерти в социальных сетях начали появляться десятки воспоминаний о произведениях автора и слова благодарности ему. Мария Петтерссон (Maria Pettersson), главный редактор журнала «Йоурналисти» (Journalisti) «Умер Эдуард Успенский. Пусть на небесах тебе будет играть гармошка и пусть волшебник подарит пятьсот эскимо. Спасибо, учитель». Eduard Uspenski on kuollut. Soikoot harmonikka sinulle tuonpuoleisessa ja lahjoittakoon taikuri sinulle loputtomasti jätskejä. Kiitos, mestari.#kirja #kirjat #kirjallisuus #lastenkirjat #fedjasetä #krokotiiligena #muksis #venäjä #uspenski https://t.co/mlfBezSiia — Maria Pettersson (@mariapetterss0n) 14 августа 2018 г. Особенно хорошо читателям запомнилась такая строчка: «Это я, почтальон Печкин. Принес журнал «Мурзилка». (в финском варианте — детский журнал «Пёррияйнен», «Пчелка», прим. перев.) Это цитата из повести «Дядя Федор, пес и кот», которую в 1975 году перевел Матти Анхава (Matti Anhava) — вскоре после появления книги в оригинале. Повесть стала в Финляндии очень популярной. Об Успенском осталось особенно много теплых воспоминаний у тех, кто во время появления книги в Финляндии сам был ребенком. Журналист Томми Ниеминен (Tommi Nieminen) «Ушел герой моего детства. В 80-е мне даже удалось получить автограф Успенского: он поставил свою подпись в книгах „Гарантийные человечки" и „Вниз по волшебной реке". Мудрая детская литература вне времени». Nyt lähti lapsuuden sankari. Sain joskus 80-luvulla Takuumiehet- ja Alas taikavirtaa —kirjoihin jopa #Uspenskin omistuskirjoitukset. Viisasta laatulastenkirjallisuutta, jota aika ei ole syönyt. Tass: Eduard Uspenski on kuollut https://t.co/1pph22nwJo — Tommi Nieminen (@TommiHNieminen) 15 августа 2018 г. На полках у многих финнов книги Успенского стоят до сих пор. В Твиттере появились фотографии этих не один раз перечитанных сокровищ. Lapsuuden suosikkikirjoja #paljonluettu pic.twitter.com/gyxFNE5T0R — Katja Karhu (@katjajk) 15 августа 2018 г. Сатирические и абсурдные истории писателя веселили не одно поколение читателей. По мотивам делались театральные постановки, записывались аудиокниги. Финны, познакомившиеся с произведениями Успенского в детстве, теперь читают любимые истории своим детям. Элиса Лиентола (Elisa Lientola), художник «Любимая книга моего детства — „Вниз по волшебной реке". Мы прочли ее с детьми до конца по меньшей мере два раза. Многие книги Успенского хочется прочесть заново». ❤ Mun lempikirja lapsena oli Alas taikavirtaa. Samainen kirja kului lasten kanssa loppuun aikanaan pariinkin kertaan, niin mahdottoman kovassa käytössä se oli. Samoin moni muu Uspenskin kirja ❤. https://t.co/ttsiwG4Ts6 — Elisa Lientola (@ElisaLientola) 15 августа 2018 г. Анни Кангас (Anni Kangas), преподаватель Университета города Тампере «Пусть земля тебе будет пухом, Эдуард Успенский! Мой восьмилетний ребенок, очень избирательный в вопросах книг, практически за один присест проглотил повесть о Дяде Федоре и посчитал ее „достаточно необычной"». Kevyet mullat, Eduard Uspenski! Hyvin valikoivan kirjallisuusmaun omaava 8-vuotias ahmaisi kesällä Fedja-sedän lähes yhdeltä istumalta ja piti sitä juuri sopivan outona. https://t.co/xX8YgiTfi0 — Anni Kangas (@KangasAnni) 15 августа 2018 г. Опечаленные новостью финские читатели говорят, что замечательные герои книг Успенского будут жить всегда. «Хотя Эдуарда Успенского больше нет, Дядя Федор, пес и кот всегда будут с нами! И на Дне рождения крокодила Гены снова будет играть гармошка», — пишет политик, бывший председатель партии «Левый союз» (Vasemmistoliitto) Пааво Архинмяки (Paavo Arhinmäki) в Твиттере. Здесь песня крокодила Гены на финском языке, наложенная на советский мультфильм.

Helsingin Sanomat (Финляндия): Финские пользователи соцсетей — об Эдуарде Успенском и его книгах
© ИноСМИ