Китай предоставляет новую платформу для осуществления китайско-российских обменов в сфере искусства

Харбин, 5 декабря /Синьхуа/ -- "Вдох через носик. Красивые ровные спины. Внимательно слушаем первую нотку..." В просторном и светлом репетиционном зале Харбинского большого театра группа из семи-восьми детей возрастом примерно пяти лет старательно обучаются навыкам хорового пения. Девушку, которая подает детям команду, зовут Дарья Еремина. Рядом с ней китайская сотрудница переводит ее слова на китайский язык. "Дети иногда меня хорошо понимают даже без переводчика", - сказала Дарья. Приехавшей из Москвы Дарье 28 лет, и она - профессиональный хормейстер. В марте прошлого года она прибыла в Харбин /пров. Хэйлунцзян, Северо-Восточный Китай/ и начала работать в театре, взяв на себя руководство детским хором театра, а также учебный процесс и репетиции. До приезда в Китай девушка работала в российской столице хормейстером Большого детского хора имени В. С. Попова, а также помощником художественного руководителя и хормейстером Камерного хора Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского. "Я впервые работаю с иностранными учениками. Разница в культуре, менталитете и фонетике языка задает новые требования к работе", - отметила Дарья, добавив, что она часто объясняет и передает знания через "образы", чтобы дети могли лучше понять то, о чем рассказывалось на уроке. "Например, я говорю им, что постепенное изменение голоса с низкого тона до высокого похоже на медленно распускающийся бутон. При этом я добавляю к объяснению жесты, и они сразу все воспринимают". Дарья очень любит своих китайских учеников. "Дети везде одинаковые: умные, симпатичные, всегда проявляют интерес к новому", - поделилась своим мнением российский хормейстер, отметив, что ребята учатся усердно, и родители весьма заинтересованы в росте. Кроме обучения хоровому пению, на Дарью возложена еще одна важная задача -- рекомендовать театру иностранные театральные коллективы и репертуары. "Ежегодно в театре проходят различные оперы, балеты, спектакли и концерты, с которыми выступают лучшие артисты всего мира. Надеемся, что сможем показать китайским зрителям шедевры мирового искусства", - сказала россиянка. Как сообщается, в этом году в Харбинском большом театре было организовано более ста выступлений, охватывающих различные виды искусства, в том числе и классика русского репертуара: оперы "Пиковая дама" и "Евгений Онегин", спектакль "Тихий Дон" и т. д. Будучи городом с уникальной историей и культурой, Харбин много лет назад был удостоен ООН званием "Город музыки" /Music City -- Harbin, China/. Здесь пересекаются элементы культур разных стран. Российское искусство, представленное песнями, танцами и игрой на музыкальных инструментах, пользуется большой популярностью в Харбине. Кроме выступлений на сцене в рамках музыкального концерта "Харбинское лето" и Китайско-российского фестиваля культуры и искусства, все больше и больше российских специалистов в области искусства выбирают Китай местом своей работы в долгосрочной перспективе, выстраивая тем самым мост для обменов в сфере народной культуры и искусства между двумя странами. В одной частной балетной школе в районе Наньган г. Харбин группа детей в возрасте до шести лет под легкую музыку делают разминку вместе с учительницей Анной Рымшиной. В соседней аудитории ее муж Сергей Рымшин обучает детей постарше более сложным танцевальным движениям. Приехавшие из российского города Кемерово Сергей и Анна познакомились в вузе, где обучались по специальности "хореография". После окончания вуза они работали в России преподавателями балета, после чего работали в Китае в качестве танцоров в течение пяти лет. Два года назад супруги приехали в Харбин, где приступили к обучению балетному мастерству. По их словам, несмотря на постоянную занятость, они все-таки испытывают от работы в Китае большую радость. "Мы почти ежедневно работаем: в будние дни по одному-два занятия, а в выходные полностью целый день занятий", - сообщила Анна, пояснив, что большинство учеников обладают хорошей гибкостью, некоторые из них даже имеют танцевальную подготовку, так что им легче освоить движения балета. Супруги предпочитают индивидуальный подход в процессе преподавания. "Мы сами составляем танцы для детей, так как они отличаются по возрасту и способностям. Нужно придумывать для каждого ученика индивидуальный поход, - поделилась Анна, - Результаты нашей работы в том, что дети развиваются и начинают танцевать". Сейчас Сергей и Анна живут в Китае со своими трехлетними сыновьями-двойняшками. Когда супруги одновременно ведут занятия, их китайские коллеги помогают присматривать за детьми. Теперь эти симпатичные мальчики уже стали "знаменитостями" среди учеников школы и их родителей. В свободное от работы время Сергей и Анна знакомят детей с китайской культурой. "Мы бы хотели, чтобы наши дети знали и русский, и китайский языки. Когда мы ходим в китайский ресторан, дети с удовольствием едят китайские пельмени", - сказал Сергей, выразив надежду, что сможет с женой долгосрочно работать в Китае. По словам Сергея, дети осваиваются в китайском образе жизни. "Они ходят в детский сад и уже начинают общаться на китайском языке с учителями и детьми". С выдвижением инициативы "Пояс и путь" Китай ускоряет шаги открытости внешнему миру. Все больше иностранцев из сферы искусства, как Дарья, Сергей и Анна, получили возможность приехать в Китай в рамках обменов или на постоянную работу. При этом китайская аудитория может наслаждаться квинтэссенцией мирового искусства в двух шагах от своего дома. "Обмены в области искусства дают возможность людям из разных стран лучше понимать друг друга, именно в этом заключается ценность моей работы", - считает Дарья. -0-