Почему все-таки стоит учить английский язык

Одно из самых потрясающих явлений в мире, в котором мы живем, — это огромное разнообразие языков. Единственная проблема в том, что люди не могут выучить абсолютно все языки на планете. Научиться переводить некоторые фразы с родного на английский, к примеру. Вот вам доказательства того, что все-таки стоит знать тот иностранный язык, на котором сделана надпись на твоей майке. Иначе можно попасть в очень глупое положение 🙂 Итак, 18 примеров прямиком из Восточной Азии. «Как бы мне хотелось, чтобы ты был пивом». А вот в чем ходят на занятия по английскому языку в Корее. Турист в Японии заметил такую красноречивую надпись — crap переводится как «бред», «чушь» или же, простите, «испражнения». Опять же в Токио. Whore — «проститутка», «шлюха». «Кто такой, черт возьми, Иисус?» «Моя подруга из Китая не знает английского языка. И это ее любимый топ». «Слишком пьян, чтобы заниматься сексом». Похоже, эта женщина даже не понимает, что носит майку с изображением позиции из «Камасутры». Круче только яйца! «Мой брат преподает английский во Вьетнаме. Не думаю, что мальчик и его родители знают, что означает эта надпись — „Мне просто пофиг“». Вот такое сочетание — «Стань дверью». Э-э-э. «Вагина». «Мой приятель преподает английский детям в Тайване. Надпись на футболке: „У меня такое жесткое похмелье, что лучше б я умерла“». Лучше не связывайтесь с этой дамой. Бессмысленный набор слов — «австралийская шляпа Она была thc wa Он носил зуб из. И мы тебя оттуда достанем». Милые костюмчики для близнецов — «Обними» и «Бей». «Если вы будете нюхать клей, это не сохранит вашу семью». «Чертов шоколадный Иисус». Смотрите также: «Нам не хватает этого в английском»: как американцы переводили русские ругательства Понравилось? Хотите быть в курсе обновлений? Подписывайтесь на наш Twitter, страницу в Facebook или канал в Telegram. Источник

Почему все-таки стоит учить английский язык
© BigPicture.ru