Ловрен: «Тимощук переводит все с русского на немецкий, и я прошу его заткнуться, потому что хочу слышать Семака»

Капитан «Зенита» Деян Ловрен рассказал о прогрессе изучения русского языка и о своих взаимоотношениях с тренером команды Анатолием Тимощуком.

— Как обстоят дела с русским языком? Как продвигается изучение?— Честно говоря, я уже понимаю очень много. В этом компоненте я добился действительно высоких результатов. Думаю, что сейчас я понимаю примерно 60-70% того, что слышу на русском. К сожалению, у нас в команде есть человек, который постоянно все мне переводит. Это Тимощук, и он мне не нравится! Он переводит все с русского на немецкий, и я постоянно прошу его заткнуться, потому что хочу слышать и понимать, что говорят вокруг. Я хочу слышать тренера, его интонацию, то, как он говорит. Так я смогу быстрее и легче понять, что он имеет в виду. Думаю, что в следующем сезоне я смогу уже бегло говорить по-русски.

— Мы заметили, что вы много общаетесь с ним. На какие темы, если это, конечно, не секрет?— По большей части это шутки.

— Немецкий юмор?— Нет, просто шутим друг над другом. Например, когда он отдает мне неточную длинную передачу, я говорю ему, что это типичная баварская техника. Говорю, что он деревянный и всякое такое.

— Но почему вы говорите между собой по-немецки, ведь украинский и хорватский языки довольно похожи.— Они похожи, но на немецком мы общаемся из-за Тимо, думаю, он просто не хочет его забывать. А так, конечно, мне гораздо проще понять его, когда он говорит по-украински. И я не раз говорил ему об этом, но он все равно продолжает разговаривать на немецком, а я не возражаю, — цитирует Ловрена официальный сайт «Зенита».

Скачать приложение Sport24 для iOS

Скачать приложение Sport24 для Android