Замечательный переводчик Виктория Ванюшкина пристально следила за возведением знаменитого дома-сферы в Балашихе

Семья архитектора-новатора Виталия Гребнева стала для неё родной, и Вика, как звали её друзья, болела душой за успех этой «премьеры», видя в этом семейном торжестве особый смысл, слыша чутким сердцем своим высокую «музыку сфер». Виктория Владимировна Ванюшкина (Щербакова) — переводчик, публицист, яркий представитель подлинной русской элиты, родилась в Москве 14 октября 1966 года. Вика довольно рано осиротела, но её почти сразу удочерили. Поэтому впоследствии подписывалась своей родной (родовой) фамилией, а в паспорте стояла фамилия приёмных родителей. Об этом она писала в автобиографической заметке «Моя семья» и о тех чудесных людях, с которых начали свой рассказ и мы: «Третья же семья возникла спонтанно. Как-то вместе ходили в Кремль, и меня там почему-то все принимали за старшую сестру. Так по сей день и зову Виталия — батей, а Светлану — мамкой, что производит неизгладимое впечатление на окружающих (разница у нас — год)». В 1983 году Виктория окончила 56 московскую школу на Кутузовском проспекте (сейчас школа имени академика В.А. Легасова). Благодаря природным способностям и феноменальной усидчивости овладела итальянским, французским, английским и немецким языками — в разной, но близкой к совершенству степени. Она совсем не была кабинетной «девочкой в квадратных очках». Напротив, Виктория была настоящей воительницей. Русский философ Константин Крылов писал о ней: «Виктория была из тех, кого называют “человек сложный, но честный”… Ею двигало то, что Ницше называл “самой молодой из добродетелей” — отвращение ко лжи. В особенности — к клевете, корыстной или пристрастной. И, соответственно, — деятельное сострадание к оболганным. Не убитым, не ограбленным, не униженным, но прежде всего — к оболганным. Именно это привело Вику в русское движение… Потому что русские были прокляты, оклеветаны и измазаны грязью. Поэтому любой благородный человек, это осознающий, должен защищать русскую честь…». «Так или иначе, мы с Викой не договорили, — отметил Крылов в другом месте. — Будем надеяться, мне ещё выпадет такая возможность. Там, где времени нет». Константина не стало в прошлом году, 53-х лет от роду… Реальное влияние огневой личности Виктории почувствовалось сразу, и в почти непересекающихся мирах — от уличных бойцов до академической среды. В перестроечные годы Ванюшкина примыкала к одной из ветвей «Памяти», в октябре 1993 года принимала участие в обороне Белого дома. Состояла в редколлегиях нескольких русских журналов, широко печатала переводы носителей европейской традиции: Юлиуса Эволы, Рене Генона, Хосе Антонио Примо Де Риверы, Мирча Элиаде, Алена де Бенуа, Гвидо де Джорджио, Николая Лосского, Жэ Патрика, Эдоардо Лонго, Жана Робена, Филиппа Паруа и других. Наибольшую известность получила как переводчик и популяризатор трудов Юлиуса Эволы: «Люди и руины», «Оседлать тигра», «Лук и булава», «„Рабочий“ в творчестве Эрнста Юнгера», «Фашизм: критика справа». В последние годы жизни она работала над самой знаменитой книгой Эволы «Восстание против современного мира». Перевела с итальянского языка работы Антонио Менегетти по психологии и философии. Публиковала статьи и переводы в газетах «Завтра», «Эра России», «Философская газета», журналах «Волшебная гора», «Нация. Журнал русских новых правых», «Золотой лев. Издание русской консервативной мысли», «Реванш», «Наследие предков» и других. По всей видимости, её перу принадлежали и переводы, которые публиковал философ Александр Дугин в своём журнале «Элементы». Виктория, несмотря на молодость, как профессионал относилась к переводчикам старого типа. С текстом работала аккуратно, скрупулёзно, могла неоднократно перепроверять результаты в поисках наиболее точного значения. Терпеть не могла нарочитого использования неотработанной терминологии, иностранных слов, в том случае, если имелись внятные русские аналоги. О том, как воспринимался её труд, вспоминает один из почитателей её таланта: «Без малого два десятка лет Виктория Ванюшкина была моей собеседницей через её статьи, но гораздо чаще через переводы, журналы, которые находились у меня не только на книжной полке, но чаще на прикроватной тумбочке: протяни руку — и возобновляется недавно прерванный разговор. Не тары-бары, не игра в бисер — разговор, побуждавший думать, перепроверять себя, искать истину…». Юлиус Эвола, любимый автор Виктории, писал: «Почти никто уже не способен поверить в существование независимых людей, которые прямо идут своим путём. Начинаются вопросы: “а кто за ним стоит?”, попытки выяснить, чьим интересам, группировкам служат идеи, которые отстаивает данный человек, то, что он говорит, на чьей стороне он играет. От этого прямо скатываются к сплетням и лжи, к бессмысленным интригам и скандалам…». Всё труднее верить в то, что остаются независимые люди, которые слышат только голос своей совести. Всё труднее, когда видишь, как удалые и горячие правдолюбцы всё чаще собираются не в залах, а на кладбищах — помянуть ушедших безвременно соратников. И зная, что никакие центральные СМИ о них не обмолвятся… Всё труднее верить, а верить надо! Хотя бы потому, что без этой веры жизнь теряет смысл, а потом и сама улетучивается. И потому, что являются такие люди, как Вика Ванюшкина. «Виктория была воином, — констатировала газета «Завтра». — И выбрав один раз рубеж, стояла на нём. Слово было для неё делом. Всей своей жизнью Виктория утверждала те ценности, в которые верила. С ней можно было не соглашаться, но не уважать её было нельзя. Это был стойкий, аскетичный человек, переносивший свои многочисленные болячки с улыбкой, а если уже не хватало сил на улыбку, то со стиснутыми зубами, с гримасой, в которой читалось — “не сдамся”. Своё восстание против современного мира Виктория Ванюшкина не проиграла». Вика скончалась 24 ноября 2013 года от язвенного кровотечения. Известие о её смерти взорвало интернет. По примерным подсчётам, было написано более 60 некрологов. От людей известных и неизвестных, от друзей, читателей, прохожих… В одном из них есть такие слова: «В общинах первых христиан, видимо, таких людей было немало. Синтез интеллекта, темперамента и аскезы. Короткая жизнь, быстрая смерть…». Было ей всего 47 лет. Похоронена на Ваганьковском кладбище. Игорь ДЬЯКОВ

Замечательный переводчик Виктория Ванюшкина пристально следила за возведением знаменитого дома-сферы в Балашихе
© Большая Балашиха